![]() The analysis applies CDA, namely Fairclough's tripartite framework, to unmask the ideology of the political speech. For this reason, the English translation of the speech by the Egyptian ex-president elect, Morsi, at Tahrir Square on June 24th, 2012 is examined in three electronic newspapers. It examines further whether these translation strategies have managed to translate the ideology of the political speech. This paper attempts to shed light on the different translation strategies adopted by different electronic news agencies in their translation of a political speech. Accordingly, news, while being translated, undergoes different modifications in order to bridge the cultural gap between different languages. News agencies, especially online news, are racing to catch the attention of multifarious readers. In a globalized world, politics has become internationalized, therefore political news has its own characteristics. ![]() ![]() No more is news confined to a particular culture or to a target audience. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |